|
#1
|
|||
|
|||
Was sagt dann der King Oni?
"Go, go Power Onis..." Oder bekommt der nen klassischen Robot-Beep-Sound? Das wäre ja eigentlich die logische Lösung (wenn das Teil ferngesteuert oder robotisch ist), aber ich finde, dass die fetten Einheiten (Kirov, Apoc, und eben King Oni) auch fette Sprüche haben sollten...
__________________
Ex-Nachwuchs-Amateur-Modder vom Dienst ![]() Spezialität: C&C AR 2: YR Testet mal meine Mods "Tek Revolution", "Vortex Rising" (<-- 2 Downloads) und der nicht-fertige "Long War" (<-- Link) ![]() Greetz, Arihpas (a.k.a. Alblaka) |
#2
|
||||
|
||||
Mir geht es in diesem Thread auch darum, dass die Sprüche genauso gut werden wie in AR2 da waren auch die besten Sprüche überhaupt gewesen und ich würde diese "Mittelklassenübersetzung" die zur Zeit herrscht einfach schade finden.
Falls ihr mal, dass deutsche UT3 gespielt habt und dann die englische Fassung gespielt hat dann hat die deutsche zum spielen überhaupt kein Spaß gemacht... ![]() Nicht so bei AR2 da fande ich die Einheitensprüche mindestens genauso gut wie die in der englischen Fassung. ![]() Geändert von Dark Warrior (11-07-2008 um 10:14 Uhr). |
#3
|
||||
|
||||
Zitat:
Bei der englischen Fassung mach ich mir um die Einheitensprüche wenig sorgen, auch bei der deutschen wird es schon gehen. Bisher waren es ja eher die Einheitennamen, die einem Kummer bereiten.
__________________
-->Reviews von Gamern für Gamer bei Gamer-Oase.de<--
Oh, isn't there someone else you can annoy? Friends? Family? Poisonous reptiles? - Manfred in Ice Age |
#4
|
||||
|
||||
Zitat:
![]() |
#5
|
||||
|
||||
Es geht ja auch darum, dass nicht nur kopiert bzw übersetzt werden soll, sondern auch eigene Ideen benutzt werden sollen.
In AR2 gelang das (die Sprüche waren nicht genau gleich, oftmals grosse Unterschiede zwischen der englischen und der deutschen Version - ich mag die deutsche sogar etwas lieber, weil sie lustiger sind) Beispiel Teslatrooper: Englisch: rubber shoes in motion (mit russ. Akzent) Deutsch: Auf leisen Gummisohlen ->ähnliche Aussage, keine Übersetzung ("Gummischuhe in Bewegung")
__________________
Offizieller Groupie der "Schnitzelfresser" |
![]() |
Lesezeichen |
Stichworte |
einheitensprüche |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|