|
#1
|
||||
|
||||
Zitat:
Und nur so zur anregung: Spoiler kann man auch zur allgemeinen verschönerung nutzen ![]() PS: Gebt mal übersetzung deutsch nach Englisch das ein (nicht jugendfrei ![]() Spoiler: (Markieren um den Text lesen zu können.)
Geändert von bombspy (27-09-2005 um 22:55 Uhr). |
#2
|
|||
|
|||
Weiß net ob das hier sein muss das Niveau is zum Teil niedrig genug ...
Da ist sowas überflüssig ![]() Greetz Grey |
#3
|
||||
|
||||
btw. Es ist ziemlich klar das Schimpfwörter nicht übersetzt werden...
Und ein Spachprorgamm wirds nie geben das Satzbaue erkennen kann und umsetzen... Ahja und warst du so müde das du gleich "Ich möchte dich ..." ausprobierst o_O ? Wenn schon sowas dann in der Art : "Ich möchte mit dir Sex haben" .... aber naja... |
#4
|
||||
|
||||
@Swizz: Sorry, das ist blödsinn.
Es gibt durchaus gute Übersetzungsprogramme, in der letzten oder vorletzten c'T ist ein Test. Dabei ist eines aus Russland das von c't in allen 5 Kriterien mit '++' bewertet wurde.
__________________
Zitat:
|
#5
|
||||
|
||||
Mh.. echt ? Hast einen Link gerade bereit ? Würde mich mal intressieren. Aber ich frage mich wie das genau funktioniert, gerade in der Deutschen Sprache :/..
|
#6
|
||||
|
||||
wieso soll ein Programm die Satzstellung und Grammtik nicht erkennen und korrekt übersetzen können? Ist nur eine Frage des richtigen Algorithmus und Logik des Programms. Für alle Regeln gibts ja ein Standartwerk (z.B. im deutschen den Duden.) Diese Regeln muss man "nur" in Software umschreiben.
"Ich gib en Figg uf EU" bzw. "Ich Figg Eu" kann man bestimmt auch übersetzen, nur wird es vielleicht dann auch zensiert... |
#7
|
||||
|
||||
Zitat:
Google hilft ![]()
__________________
Zitat:
|
#8
|
||||
|
||||
Lass dir mal ne Harry Potter Site übersetzen da kommt dann auch der Töpfer Harry hat...
__________________
![]() |