|
#1
|
||||
|
||||
Zitat:
EVA sagt "ein GDI spectator tank"
__________________
varta 1 |
#2
|
||||
|
||||
Klingt nach einem peinlichen Übersetzungsfehler.
|
#3
|
|||
|
|||
Übersetzungsfehler?
Von englisch in englisch? |
#4
|
||||
|
||||
So ist es doch so.
|
#5
|
||||
|
||||
Der Predator Tank wurde in Spectator Tank umbenannt, wie kann man dann bitte einen Übersetzungsfehler machen? Zumal es das Wort "Spectator" im Deutschen gar nicht gibt.
__________________
MfG Amosh Das hat der liebe Gott nicht gut gemacht. Allem hat er eine Grenze gesetzt, nur der Dummheit nicht. - Konrad Adenauer (1876 - 1967)
|
#6
|
||||
|
||||
Und wo liegt dann bitte der Sinn darin, Predator-Panzer in Spectator-Panzer umzubennen?
|
#7
|
||||
|
||||
Zitat:
1. USK 2. Sondereinheit in der mission 3. oder ein zu viel gekippt ![]() ![]() ![]() |
#8
|
||||
|
||||
Zitat:
Ist da vielleicht was durcheinander gekommen? Predator Tank <> Spectator Mode
__________________
Zitat:
|
#10
|
||||
|
||||
Zitat:
Ich hätte vielleicht eine Namensänderung bei einem Massacer-Tank nachvollziehen können, aber Predator-Tank to tha ultimate angls0xxisch Spectator-Panzer ist und wäre verständnislos. Geändert von NavcomTCommando (21-03-2007 um 22:49 Uhr). |