![]() |
Text und Sprachausgabe
Text und Sprachausgabe sind zwei unterschiedliche paar Schuhe. Text (Namen von Einheiten, Gebäude, Maps usw.) ist einfach, auch wann man sich über Stil und Geschmack streiten kann.
Die Sprachaufnahmen sind aber was ganz anders; ich bin selber Ausländer, spreche etwa 3 1/4 Sprache, und schaue Familie-bedingt oft Fern in verschiedenen Sprache, in Original und Synchron. Ich muss zugeben dass Synchron nie wirklich an der Original kommt, egal wie aufwendig der Produktion oder wie bombastisch der Film. Aber ich glaube auch dass ich besonders empfindlich bin. Die Jungs und Mädels bei EA Europa und die Ton-Studios verantwortlich für C&C stecken sehr viel drin, und trotz enge Deadlines holen sie, meiner Meinung nach, sehr viel drauß. Aber wenn Fern und Film es nicht wirklich schafft die tiefe, echte Gefühle rüber zu bringen, dann ist es auch nicht einfach in Spiele zu machen... |
Zitat:
Mit guten Synchronsprecher(n)/innen und entsprechendem Studio sind das schon 80% des Erfolgs, was den Audiopart angeht. Hauptproblem ist einfach das es in das in der Moment- wie auch Gesamtaufnahme gut umgesetzt sein muss. Sprich man muss als Spieler/in das Gefühl bekommen mitten im Geschehen zu sein und das auch die Stimme (auch die Syncro) es auch so erlebt, denn nur so kann Er/Sie es auch richtig vermitteln, zudem muss Er/Sie auch für das Game eine Identifizierung mitbringen, denn ohne diese kann die Stimme noch so toll sein aber ohne Bezug dazu wirds und wirkts eben "lustlos bzw. halbherzig". Aber ich bin recht zuversichtlich eine gute Umsetztung in wenigen Wochen käuflich zu erhalten. Feedback gibts so oder so. :p ;) Als Beispiel nenn ich mal die Deutschen Synchron-Stimmen von Mulder und Scully aus Akte-X, die sind einfach perfekt. Klar es ist kein Spiel aber es gilt nur zur Verdeutlichung meiner obigen Ausführung. Beide vermitteln das Gefühl als würden sie die Situation in Natura erleben auf sehr/sehr realistische Art und Weise, was zudem durch ein gutes Studio (welches auch die räumliche Umgebung sehr stark beachtet) unterstützt wird. |
Zitat:
|
Ich hab dich schon verstanden. :)
Deshalb sagte ich doch auch nur 80%, denn 100% bringt (meist) nur das Original. |
Zitat:
Da steht nen Tank vor dir.. du makierst ihn.. und der Soldat sagt ganz gelangweilt "Feindlicher Panzer nähert sich.." Sry aber ich finds einfach.... schade... Der "doofe" Synchsprecher sollt halt einfach n bisl mehr "einsatz" zeigen.. ^^ Das ises ja auch meist was die Deutschen Synchs so "schlecht" macht im Vergleich zu den Englischen orgs. Im Englischen ist der Schauspieler halt mitten drin, weiss also eh wie er sprechen muss weil er ja die Rolle spielt usw... die Deutsche Stimme sieht aufm Moni n bisl was und hat dann den Text davor liegen... super schlecht geeignet um ne glaubhafte Sync zu sein. Jedenfalls kriegen wenige "Stimmen" das glaubhaft hin. ( Wobei ob das nun an den Sprechern liegt oder an den leuten die am Mischpult sitzen und meinen "nee das is kacke" ect weiss ich nicht :D ). Ich wünscht mir halt nur dases bei TW wenn auch vernünftig ist. Bei RA2 wars ja auch schon son... naja... thema was öfters für Lachanfälle sorgte :D ( ich bevorzuge da eindeutig die Englische version... ^^ Die Deutsche is ja bei aller grundkomik einfach nur Lachhaft.) |
GDI:
Landvermesser :: Mobiler Außenposten Mammut-Panzer :: Mammutpanzer Mk III Predator-Panzer :: Predatorpanzer Juggernaut :: Juggernaut Mk III Zone Trooper :: Zonetrooper Sonic Ressonanz panzer :: den bitte so nennen und nicht irgendwie anders Disruptor tower :: Disruptorturm NOD: Shredder-Turm :: Shredderturm Störturm :: Tarngenerator/stealth generator Raider-Buggy :: Kampfbuggy Scorpion-Panzer :: Skorpionpanzer oder Faust von Nod Flammenpanzer :: Fackel der Erleuchtung Stealth-Panzer :: Mantel des Schweigens Strahlenkanone :: Laserartillerie Avatar-Kampfbot :: Avatar Bekenner :: Blendgranaten (Wenn das Upgrade die Truppen mit Blendgranaten ausrüstet, sollte man es auch einfach so nennen.) Tiberium Infusion :: Tiberiuminfusion Laser Kondensator :: Laserkondensator Schälerklingen :: Klingenaufsatz Katalysator Rakete :: Katalysatorrakete Scrin: Kluft :: da es wohl kein dauerhafter riss sein wird, denk ich passt "raum-zeit-riss" oder so ganz guz dann noch die rassieklingenwolke bitte rassierklingenschwarm nennen. |
oh ne wenn ich an die synchronisieren von vergangenen cncs denke (bsp. stimme zu hören aber mund schon längst zu wird mir anders) kanns ja nur besser werden :)
|
Zitat:
Ich find die von dir aufgezählten Namen eingentlich ganz ok und bin der Meinung das bei NOD Namen wie "Bekenner" doch eingentlich durchaus angebracht sind, da schon das Design der Einheiten relativ stylisch und alles andere als standart sind. Also sollten die Namen dazu auch passen. Deshalb bedarf es bei den genannten Beispielen aus meiner Sicht keine Änderung. Ansonsten kann ich eigenlich nur zustimmen und ich selber bin auch immer ein größerer Fan der englischsprachigen Versionen gewesen und ich denke, dass sich das auch nicht ändern wird. In Punkto "Rasierklingenwolke" kann ich auch nur zustimmen.... :grrr: :cry: |
Ich hab gerade die GDI Gebäudenamen bei CnC-Inside.de gelesen und da sind mir auch ein paar Namen aufgefallen:
Gefechtsstand: Warum nicht Radar, wie bei Nod auch? Gefechtsstand sagt mit überhaupt nicht zu. :angst: Landeplattform: Flugfeld oder Heliport find ich besser. Vorgeschobene Basis: Was für eine Bezeichnung... :crazy: Wie wär's mit Außenposten? Schallemitter: Wenn der auf Disruptor Technologie aus TS basiert, sollte er auch so heißen; z.B. Disruptor-Turm oder Disruptor-Emitter. Aber Schälerklingen, Rasierklingen-Wolke und Störturm toppt immer noch alles! :kotz: Wegen dem Störturm, hier nochmal ein paar Alternativen: Turm des Schweigens (In Anlehnung an Mantel des Schweigens) Stealth-Turm Stealth Generator Tarngenerator Tarnungsturm |
Der Störturm stört, mehr macht er nunmal nicht. Und die Schälerklingen und Rasierklingen-Wolke waren nur freie Übersetzungen von Fanseiten und NICHT von EA.
Der Name Landeplattform bezeichnet auch am ehesten das, was es ist. Nämlich eben eine Plattform. Die Helikopter landen nicht auf einem Flugfeld. |
Zitat:
|
Dann nennt es Hubschrauber Landezone oderso, aber nur Landeplattform ist derbst langweilig und beschreibt genausowenig was dort landen soll.
Und seit wann ist es ein Störturm ??? Wäre ja nen derber rückschritt für NOD wenn sie ihre Stealthtechnologie aufgeben für nen Radarstörturm. Damals zu TS/FS zeiten war es ein Stealthgenerator der das licht gebrochen hat, am besten zu sehen beim Stealthtank. Kapiere nun nicht warum NOD solche Überunits hat, aber in sachen Stealthgenerator dann lieber nen billigen Störturm nimmt der viel uneffektiver ist. //EDIT Das ist jetzt der erste Punkt seit dem announce der mich zur weißglut treibt... sowas ist doch einfach nur grottig... P.S: @ Chrissyx: Ich kann dich jetzt weitaus mehr verstehen in deinen reaktion bezüglich anderer dinge ! :mad: |
Zitat:
Zitat:
scheinbar arbeitet er noch wie früher, mal hoffen. |
Zitat:
|
@ all: wartet doch erstmal ab bis cel mit einen neuen bericht erscheint bevor ihr euch über son scheiß der vielleicht nichtmal stimmt die köpfe einschlägt außerdem habt ihr ja immer noch YuriH9 und mich wen ihr ein patch haben wollt wo alle fehler beseitigt werden;)
|
Zitat:
weil laut cnchq ist es ein tarngenerator aber oben steht nunmal das der turm eben nunmal nur stört, sonst nichst, was entweder bedeutet EA weiß die funktionsweise des stealthgenerators nicht oder der funktioniert jetzt anders. |
also nach meiner meinung nach nachdem ich ein paar vids gesehn habe wo sich die einheiten der bruderschaft von nod tarnen als würde sie es garnicht geben würde ich doch mal sehr stark annehmen das der "störturm" genau so funktioniert wie in TS der stealth generator es getan hat außerdem lest mal genau irgendwer hat gesagt es wurde nur frei übersetzt von irgendwelchen leuten also regt euch mal ab jetzt außerdem wenn er nur wie bei AR2 ein radarstörgerät sein würde würde er nicht so verdammt viel energie verbrauchen deshalb sag ich nur "abwarten und tee trinken";)
|
Zitat:
jetzt hast du mich heis gemacht jetzt wil ich was sehen :D mich hat nur die aussage von LabZ irritiert |
@ Naos: Les bitte LabZ posting nochmal und dann meinen, dann denk genau nach und du wirst sehen was ich meine, bzw. King Noa...
ich beziehe mich auch nur auf die aussage von LabZ und das es einfach genauso keinen sinn machen würde wie er es angeprangert hat. |
Zitat:
Störturm allein klingt halt leider nun mal ein bisschen bezugslos. Und im Mulitplayer wird wohl das zusätzliche Schreiben von "Radar" bei Mulitplayerschlachten wohl kaum was beeinflussen. Zudem gewöhnen sich die meisten Spieler eh nach einer Zeit lang eine unglaubliche Simplifikation von Sätzen und Namen an. Die schönsten Beispiele dafür gibt es in WoW. Achja, handelt es sich bei den Störturm wirklich um einen klassischen Stealthgenerator oder mehr um einen Art Schattengenerator wie in RA2 und RA1? |
Zitat:
ist so eine lichtklugel, und zack weg sind sie, wäre als zeit für ein statement, was der störturm nun genau tut und dann den namen anzupassen. |
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
|
stimmt schon, ausserdem kann man jetzt wie wild spekulieren wie es heißen wird und damit richtig schön Zeit verschwenden, da EA es eh irgendwann bekannt geben wird und selbst wenn nicht wisst ihr es, wenn ihr das spiel auf deutsch spielt. dauert ja auch nicht mehr sooooo lange :)
|
Zitat:
|
Also wenn laut LabZ, die Schälerklingen und die Rasierklingen-Wolken keine offiziellen Übersetzungen von EA sind und die im Spiel anderst heißen, dann find ich die Übersetzungen im großen und ganzen nicht schlecht.
Und Landeplattform finde ich in einer deutschen Version um längen besser als Heliport. Und dann gehe ich auch davon aus, dass die Bindestriche in der Übersetzungsversion nicht bleiben. Von daher warte ich erstmal ab und schau mir das Spiel an. Und ob da jetzt ein MKIII hinter Mammut und Juggernaut ist oder nicht, sorry das ist doch wurscht. Oder kauft ihr eure Automobile auch mit der korrekten Modellbezeichnung? Ist der derzeitige ein Golf III oder schon der Golf IV ? :ka: aber es ist zu mindest ein Golf. |
@ Cel: Könntest du uns bitte aufklären?
|
Yo Leute,
so weit ich weiß hat CEL momentan seine Hände voll mit diverse Änderungen zum Spiel :) Wir werden uns bestimmt nie 100%ig einig werden, was alle Einheiten und Ausdrucke angeht, aber ich bin mir sicher dass am Ende wir ein schönes Spiel mit eine gute Lokalisierung bekommen. Ich weiß jedenfalls dass die Kollegen bei EA Deutschland und EALA sich tierisch viel Mühe geben... |
deine optimistische sicht der dinge möcht ich haben spinelli ;)
|
Alles ist relativ Bran. Relativ zu anderen Lände ist Deutschland cool, und relativ zu Generals wird Tib Wars viel besser werden :)
|
Zitat:
|
das war nicht als Kritik gemeint und ich hoffe wirklich dass du recht behälst :D
|
Hi, eine Frage zu den Versionen. In einem kompetenten Online-Gameshop bin ich hierauf gestossen: Dort werden einerseits eine ungeschnittene E-Version und eine geschnittene D-Version angeboten. Die D-Version sei angeblich folgendermassen geschnitten:
Zitat:
Bedeutet dies, dass die E-Version nur das engl. Sprachpaket enthält und die D-Version alle von Cel erwähnten (Multilanguage)? Oder wurde dies nun verworfen? Und ist die D-Version tatsächlich derart "geschnitten"? Edit: Es gibt insgesamt 4 Versionen für den europäischen Markt? Also jeweils 2 Kane- und 2 normale Versionen? Welche ist dann multilingual? |
Eine ausführliche Diskussion darüber findest du ein bis zwei Threads weiter USK-Einstufung.
Kurz zusammengefasst: Es wird derzeit an einer USK-Einstufung gearbeitet. Von EA wird eine Einstufung ab 16 angestrebt um den ESport besser zu ermöglichen, hierfür kann es sein, dass ein paar Kleinigkeiten geändert werden müssen. Die Kaneedition wird davon aber nicht betroffen sein und erhält eine eigene Einstufung der USK, die aber auch noch nicht gesichert ist. |
Aha, verstehe. Danke vielmals für die Zusammenfassung! Den entsprechenden Thread habe ich übersehen, da ich seit 4 Jahren nicht mehr in diesem Forum war.
Dann wäre für mich wohl die "deutsche" Kane-Edition am idealsten, wenn ich's auch mal auf Deutsch spielen will, aber keinesfalls auf das englische Original verzichten möchte? Edit: Sorry, diese Frage scheint in dem Thread auch schon beantwortet zu sein. Ich werde mal noch weiter stöbern ... (http://www.cncforen.de/showpost.php?...9&postcount=27) Hmm, die Frage scheint noch nicht geklärt zu sein ... ich warte mal die USK-Einstufung ab, obwohl ich definitiv die Kane-Edition kaufe. |
Zitat:
|
Zitat:
C&C 3 Tiberium Wars Kane Edition - in Deutsch, Englisch, Französisch, USK 18+, keine Änderungen, mit zusätzlichen Inhalte |
Zitat:
weisst du vielleicht ob das Observer-Tool gleich verfügbar ist, oder erst einige wochen danach ? |
Atombombe > Aura Bombe
|
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:08 Uhr. |
Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.