CnC Foren

CnC Foren (http://www.cncforen.de/index.php)
-   Kanes Rache (http://www.cncforen.de/forumdisplay.php?f=531)
-   -   Die deutschen GDI Bezeichnungen (http://www.cncforen.de/showthread.php?t=75318)

Sven 13-03-2008 20:42

Zitat:

CnC Foren > Die aktuellen C&C Spiele > Kane's Wrath (Kanes Rache) -> Die deutschen GDI Bezeichnungen
So! :p Der Thread befindet sich im KW Forum und beschäftigt sich nunmal mit den Namen der GDI Einheiten.

ccdx21 13-03-2008 20:46

Soll ich also deiner Meinung nach nun einen extra Thread aufmachen oder alles Rot unterstreichen was schon deutlich machen sollte das ich mich auf Allgemeine Namensgebung beziehe? Ein Thema was bestimmt auch in AR3 wieder zum vorschein kommen wird.

Sven 13-03-2008 21:14

Nein, du sollst ganz einfach beim Thema bleiben ;)

Kampfhoernchen 13-03-2008 21:17

zu den Bezeichnungen kann ich nur :lol:
wenigstens sind sie ein wenig kreativ, die "übersetzungen"
gibt bestimmt schlimmere übersetzungen ;)

PercyKeys 13-03-2008 21:38

Zitat:

Zitat von fadmax (Beitrag 1519411)
Ich glaube mich zu erinnern, das sich mal ein Mensch von EA hier im Forum vorgestellt hat, der sich mit der Übersetzung vom Englischen ins Deutsche beschäftigte... kA wie man diesen Job nochmal genau bezeichnet... Leider habe ich von ihm seitdem nichts mehr gelesen. Man hätte sowas schön unter Einbindung der Comm. machen können (umfragen, Vorschläge sammeln etc.) Es hätte auch Identifikation und Wiedererkennung bei den Fans schaffen können. :nos:

Scha.de!

Stimmt - jetzt erinnere ich mich auch. Daraus wurde dann aber schon bei TW nicht mehr als ne vollmundige Versprechung, da derjenige sich damals auch nicht mehr gemeldet hat...

SailedAway 13-03-2008 22:18

ich bin vom "Zonenrüttler" und von der "Schleuder" sehr angetan xD wie peinlich ist das denn bitte?

Kann man ja fast froh sein, dass man nicht auch den Hammerkopf steuert

m4RLb0ro 13-03-2008 23:21

Naja...also wenn ich mir diese Namen durchlese wie "Schleuder" etc.. hoffe ich das Sie mindestens in Ra3 ein bissel Kreativer sind mit der Deutschen "Übersetzung" ^^

KISS0695 14-03-2008 09:53

Zonenrüttler könnte zu m4RLb0ros Banner passen!:D

Darkwolf 14-03-2008 16:41

Zitat:

Zitat von tommie (Beitrag 1519022)
Gut, der Shatterer ist komisch, aber slingshot ist nunmal die Schleuder und nicht das Katapult

LEO sagt da was anderes:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lan...shot&relink=on
da ist definitiv auch "katapult" aufgelistet - und das wäre in dem zusammenhang irgendwie... passender gewesen. (auch wenn ich bei katapult irgendwie zuerst an nen 65 tonnen schweren IS-mech mit großen raketenwerfern denke, aber... falsches spiel ;D )

~Memento~ 22-03-2008 17:09

Ich sags mal so... es gibt dinge die man einfach nicht übersetzen sollte auch wenn das Spiel in deutsch erscheint die Einheiten sollten einfach so heißen wie sie heißen... ich mein der Stealth Tank bleibt auch Stealth Tank bei mir und nicht Tarnpanzer oder so irgendwas... in Deutsch verliert es den Reiz und hört sich einfach fad oder beschissen an bei den meisten Einheiten...

btw: den Hammerhead, ZoneRaider z.B. übersetzen sie wiederum nicht? :twink: Also entweder alle oder gar nicht ^^ Oder einfach nur den Sammler übersetzen bzw. Ingeneur oder wo es halt wirklich eine definierte gute Übersetzung gibt und der Rest sollte bleiben. Naja geschmacksache


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:55 Uhr.

Powered by vBulletin Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.